# Copyright © 2015, Michael Uplawski <michael.uplawski@souris-libre.fr>
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the
# Free Software Foundation, Inc.,
# 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
# ========================================================================= # These are the messages printed by Crème Fraîche. The first line of each # block is the original english message, the following lines contain the # translations for different locales.
# Keep this key 'DBF2TEXT' as it is
DBF2TEXT: Cannot work with %s, because '%s':
de: Kann mit %s nichts anfangen weil '%s' fr: Ne peux rien faire avec %s, parce que '%s'
Cannot use %s, please indicate the correct file name or use the defaults.:
de: Kann %s nicht verwenden. Bitte nennen Sie die richtige Datei oder verwenden sie die Vorgaben. fr: Ne peux pas utiliser %s. Indiquez s'il vous plaît le fichier correcte ou accepter les défauts.
File %s is not available, because %s:
de: Die Datei %s steht nicht zur Verfügung weil %s fr: Le fichier %s n'est pas disponible, parce que %s
Usage:
de: Syntax fr: Syntaxe
ruby %s.rb [dbf-file] [options]:
de: ruby %s.rb [DBF-Datei] [Optionen] fr: ruby %s.rb [fichier DBF] [options]
or %s [Common options]:
de: oder %s [Allgemeine Optionen] fr: ou %s [options généraux]
Common options:
de: Allgemeine Optionen fr: Options généraux
Specific options:
de: Spezielle Optionen fr: Options spécifiques
debug [true|FALSE]:
de: debug [true|FALSE] fr: debug [true|FALSE]
d:
de: d fr: d
m:
de: z fr: m
t:
de: v fr: t
o:
de: o fr: o
f:
de: t fr: c
delimiter:
de: feldmarke fr: champs
output [FILE-NAME]:
de: ausgabe [DATEINAME] fr: sortie [NOM DE FICHIER]
Write the result to this file.:
de: Schreibe das Ergebnis in diese Datei. fr: Écris le résultat dans ce fichier.
Running with the following configuration:
de: Arbeite mit folgender Konfiguration fr: Travaille avec la configuration suivante
Switch on debug-mode. Will generate log-messages during processing:
de: Debug-Modus einschalten. Während der Verarbeitungen werden Protokollmeldungen geschrieben. fr: Activer le mode « debug ». Le logiciel va générer des messages de protocole.
mapping [MAPPING-FILE]:
de: zuordnung [ZUORDNUNGSDATEI] fr: mapping [FICHIER DE MAPPAGE]
Use the field-mapping as specified in this MAPPING-FILE.:
de: Verwende die Feldzuordnung, wie in dieser ZUORDNUNGSDATEI angegeben. fr: Pour l'allocation des cases, utilise ce FICHIER DE MAPPAGE.
template [TEMPLATE-FILE]:
de: vorlage [Vorlagen-Datei] fr: modele [fichier de modèle]
Use the specified file as template.:
de: Verwende die angegebene Datei als Vorlage. fr: Utilise le fichier indiqué comme modèle.
-h:
de: -h fr: -a
–help:
de: --hilfe fr: --aide
-v:
de: -v fr: -v
–version:
de: --version fr: --version
Show version and program information:
de: Versions- und Programminformationen anzeigen fr: Version du logiciel et d'autres informations
Show this message:
de: Diese Meldung anzeigen fr: Affiche ce message
wrote the default mapping to %s.:
de: Vorgegebene Mappingdatei %s wurde geschrieben. fr: Le fichier de mappage %s a été écrit.
wrote the default template to %s.:
de: Standard Vorlagendatei %s wurde geschrieben. fr: Le modèle standard %s a été écrit.
PSE consider creating your own map-file as the default will probably not correspond to your given data structures.:
de: Ersetzen Sie ggf. die Mapping-Datei gegen ihre eigene, da die Vorgabe kaum zu Ihren exitierenden Datenstrukturen passen wird. fr: Considérez de remplacer le fichier de mappage contre votre propre version, car les défauts ne vont probablement pas correspodre à la structure existante de vos données.
The given symbol marks fields in the template file (default is %s).:
de: Das gegebene Symbol markiert Datenfelder in der Vorlagendatei (Standard ist %s). fr: Ce symbol marque les champs dans le fichier de modèle (standard est %s).
# eof