Debianのnインフラを借りるにはn((‘note:The way to porterbox’))¶ ↑
: author
HAYASHI Kentaro
: institution
ClearCode Inc.
: content-source
TokyoDebian, 137th
: date
2016-03-05
: allotted-time
20m
: theme
.
はじめに¶ ↑
-
このスライドはあとでRabbit Slide Showで公開しますn((‘note:I’ll publish this slide later’))
自己紹介(1)n((‘note:Profile’))¶ ↑
# image # relative-width = 25 # relative-height = 25 # src = https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Pointing_stick.JPG/200px-Pointing_stick.JPG
-
Twitter/GitHub: @kenhys
-
所属: トラックポイント・ソフトドーム派
自己紹介(2)n((‘note:Profile’))¶ ↑
-
トラックポイント・n((*ソフトドーム派?*))
自己紹介(2)n((‘note:Profile’))¶ ↑
-
((‘del:クラッシック派’))
-
((‘del:ソフトリム派’))
-
((*ソフトドーム派*))
これまでの実績n((‘note:As a contributor’))¶ ↑
-
groonga
-
groonga-normalizer-mysql
-
libhinawa
-
((fcitx-imlist))
[ANN] fcitx-imlist(1)¶ ↑
-
Fcitxユーザー向けn ((‘note:For only Fcitx users’))
-
IMを((*コマンドラインから*))n切り替えられるn ((‘note:It switches input methods from command line’))
[ANN] fcitx-imlist(2)¶ ↑
-
((‘del:犯行’))開発の動機n ((‘note:The motivation to develop’))
-
fcitx-configtoolはGUIでつらいn ((‘note:fcitx-configtool is a GUI tool’))
-
頻繁にIMを((*Fcitxのお作法で*))n入れかえるのが面倒臭いn ((‘note:Not easy to switch IM in fcitx way’))
* 例: 英語キーボード (('⇔')) 日本語キーボード
-
[ANN] fcitx-imlist(3)¶ ↑
# coderay shell % fcitx-imlist -l fcitx-keyboard-us (キーボード - 英語 (US)) [enabled] mozc (Mozc) [enabled] fcitx-keyboard-jp (キーボード - 日本語) [enabled] % fcitx-imlist -t fcitx-keyboard-jp (キーボード - 日本語) [enabled] mozc (Mozc) [enabled] fcitx-keyboard-us (キーボード - 英語 (US)) [enabled]
-
Usage: ((*fcitx-imlist -t*))
[ANN] fcitx-imlist(4)¶ ↑
# coderay shell % sudo apt-get install fcitx-imlist
-
最近unstable入りしましたn ((‘note:Now, you can install it by apt-get on unstable’))
宣伝終了¶ ↑
閑話休題n((‘note:Back on topic’))
質問(1)n((‘note:Question’))¶ ↑
-
会場の中にnDD(Debian Developer)はnいらっしゃいませんか?n
((‘note:Are there DD here?’))
前提条件n((‘note:Prerequisite’))¶ ↑
-
今回の発表の対象者はn((*DDでない人*))n ((‘note:This slide is prepared ((*for non DD*))’))
質問(2)n((‘note:Question’))¶ ↑
-
会場の中にnporterbox使ったことある人(non DD限定)はnいらっしゃいませんか?n
((‘note:Have you (non DD) ever used porterbox?’))
今日の話n((‘note:Today’s topics’))¶ ↑
-
Porterboxとは?n ((‘note:What is the porterbox?’))
-
Porterboxをなぜ借りたのか?n ((‘note:Why did you request access?’))
-
どんな手続きをしたのか?n ((‘note:What did you do for it?’))
話さないことn((‘note:I don’t talk about…‘))¶ ↑
-
Porterboxの具体的な使いかたn ((‘note: Usage about porterbox’))
スライドの元ネタ資料n((‘note:This slide is based on’))¶ ↑
* Debianの移植作業用の\nインフラを借りるには\n (('note:http://www.clear-code.com/blog/2016/2/24.html'))
今日の話n((‘note:Today’s topics’))¶ ↑
-
((*Porterboxとは?n ((‘note:What is the porterbox?’))*))
-
Porterboxをなぜ借りたのか?n ((‘note:Why did you request access?’))
-
どんな手続きをしたのか?n ((‘note:What did you do for it?’))
Porterboxとはn((‘note:What is porterbox?’))¶ ↑
-
移植作業用のサーバーn ((‘note:It indicates servers for porting’))
-
Debian開発者は誰でも使えるn ((‘note:Any DD can use it’))
# image # relative-width = 30 # relative-height = 100 # src = machines-cgi.png
開発マシンたちn((‘note:Developer Machines’))¶ ↑
-
debian.org Developer Machinesn ((‘note:db.debian.org/machines.cgi’))
-
いろんな目的のサーバーがnたくさんリストアップされるn ((‘note:There are many servers in that list’))
Porterboxどれよ?n((‘note:Where is porterbox?’))¶ ↑
-
porterboxだけn知りたいのに…n ((‘note:Just want to know only porterbox…’))
# image # relative-width = 50 # relative-height = 100 # src = machines-cgi.png
Porterboxnコマンドを使えn((‘note:Use the porterbox command, Luke’))¶ ↑
-
porterboxn ((‘note:github.com/jbernard/porterbox’))
Porterboxコマンドとはn((‘note:What is porterbox command?’))¶ ↑
# coderay shell % ./porterbox Architecture Hostname Access -------------------------------------------------------------------- armel abel.debian.org public arm64 asachi.debian.org public kfreebsd-amd64 asdfasdf.debian.net public (non-DSA-machine) amd64 barriere.debian.org public mipsel etler.debian.org public
-
19サーバーあるよ((‘tag:x-small’))(2016/03/05時点。arch重複含む)n ((‘note:There are 19 servers which includes same architecture’))
今日の話n((‘note:Today’s topics’))¶ ↑
-
Porterboxとは?n ((‘note:What is the porterbox?’))
-
((*Porterboxをなぜ借りたのか?n ((‘note:Why did you request access?’))*))
-
どんな手続きをしたのか?n ((‘note:What did you do for it?’))
FTBFS¶ ↑
Porterboxをnなぜ借りたのか?n((‘note:Why did you request access?’))¶ ↑
((‘tag:x-large:FTBFS’)) on ((*non x86_64*))
実機などないn((‘note:There is no baremetal’))¶ ↑
-
No mips machine
-
No mipsel machine
-
No m68k machine
QEMU?¶ ↑
すぐ使えるイメージは?((‘note:Where are prebuilt images?’))¶ ↑
-
people.debian.org/~aurel32/qemu/
-
prebuiltイメージはwheezyまでn ((‘note:No jessie or later prebuilt image’))
-
-
QEMU方面明るくないので断念n ((‘note:I’m not familiar with QEMU yet…‘))
結論n((‘note:Conclusion’))¶ ↑
-
ならばporterboxを借りようn ((‘note:Then, use the porterbox, anyway’))
今日の話n((‘note:Today’s topics’))¶ ↑
-
Porterboxとは?n ((‘note:What is the porterbox?’))
-
Porterboxをなぜ借りたのか?n ((‘note:Why did you request access?’))
-
((*どんな手続きをしたのか?n ((‘note:What did you do for it?’))*))
Porterboxをn借りるにはn((‘note:How to request access’))¶ ↑
-
Guest Access to porter machines
Porterboxをn借りるにはn((‘note:How to request access’))¶ ↑
-
必要な5つのことn((‘note:5 steps, need to do’))
STEP1. DDを探せn((‘note:Find a sponsor’))¶ ↑
-
スポンサーしてくれるnDebian開発者(DD)が必要n ((‘note:Need a DD to sponsor you’))
STEP2. アカウントのn申請をせよn((‘note:Send request information’))¶ ↑
-
porterboxのnアカウント申請メールをnDDに送付するn ((‘note:Send request information to a DD’))
補足:申請に必要な情報(1)n((‘note:Required information to request’))¶ ↑
-
氏名n ((‘note:First name/Last name’))
-
アカウント名n ((‘note:Preferred username’))
-
porteboxへのログインに使うn ((‘note:It is used as your login account to porterbox’))
-
補足:申請に必要な情報(2)n((‘note:Required information to request’))¶ ↑
-
PGPキーのフィンガープリントn ((‘note:PGP key fingerprint’))
-
キーサーバーに登録されているnものが必要n ((‘note:PGP key fingerprint must be registered on keyserver’))
-
補足:申請に必要な情報(3)n((‘note:Required information to request’))¶ ↑
-
PGPキーのフィンガープリントn ((‘note:PGP key fingerprint’))
-
db.debian.orgのパスワードはn暗号化して送付されるn ((‘note:password for db.d.o is encrypted by this key’))
-
補足:申請に必要な情報(4)n((‘note:Required information to request’))¶ ↑
-
PGPキーのフィンガープリント ((‘note:Key fingerprint’))
-
((*キーIDじゃない*))n ((‘note:Not a keyid’))
-
((*キーへのリンクでもない*))n ((‘note:Not a link to key’))
-
補足:申請に必要な情報(5)n((‘note:Required information to request’))¶ ↑
-
メールアドレスn ((‘note:E-mail address’))
-
アカウント作成完了通知に使われるn ((‘note:It is used to notify when account is created’))
-
補足:申請に必要な情報(6)n((‘note:Required information to request’))¶ ↑
-
DMUPに同意するコメントn ((‘note:Signed agreement to DUMP’))
補足:DMUPとはn((‘note:What is DMUP’))¶ ↑
# blockquote # title = Debian マシン使用ポリシー この文書は Debian マシン及びそれに関わるすべての規則についてのポリシーを説明します。
補足:申請に必要な情報(6)n((‘note:Required information to request’))¶ ↑
-
どのマシンを借りたいかn ((‘note:Which access is needed’))
-
アクセスが必要な理由n ((‘note:Why access is needed’))
STEP2.申請例(続く)n((‘note:Example’))¶ ↑
# coderay shell * First/Middle/Last-name HAYASHI Kentaro * Preferred username kenhys * Key fingerprint of the PGP key, which needs to be on the keyserver network. (fingerprint. Not a keyid. Not a link to a site that has a key or a keyserver. A fingerprint.) D920 2564 0886 D27D 14A9 EE02 D22C 1A88 3455 D448
STEP2.申請例(続き)n((‘note:Example’))¶ ↑
# coderay shell * email address hayashi@clear-code.com * Signed agreement to abide by DMUP I agree with DMUP to use porterbox (https://www.debian.org/devel/dmup.en.html) * Machine(s)/Architecture(s) to which access is needed https://db.debian.org/machines.cgi?host=minkus for mips https://db.debian.org/machines.cgi?host=etler for mipsel * Short rationale as to why access is needed Fix FTBFS. https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=770243
etler.d.o(mipsel)豆知識n((‘note:Did you know?’))¶ ↑
-
Alvin Derald ((Etler))n((‘tag:x-small’))(作曲家・オーボエ奏者)
# image # relative-height = 100 # src = http://image2.findagrave.com/photos250/photos/2015/48/6690866_1424314005.jpg
minkus.d.o(mips)豆知識n((‘note:Did you know?’))¶ ↑
-
Léon Fedorovich ((Minkus))n((‘tag:x-small’))(作曲家・劇場指揮者・ヴァイオリニスト)
# image # relative-height = 100 # src = https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5f/Leon_Minkus_-photo_by_B._Braquehais_-circa_1865.JPG/250px-Leon_Minkus_-photo_by_B._Braquehais_-circa_1865.JPG
etler.d.o(mipsel)豆知識n((‘note:Did you know?’))¶ ↑
-
CPUは((*龍芯3号*)) by 中国科学院n((‘note:en.wikipedia.org/wiki/Loongson’))
cpu model : ICT Loongson-3 V0.5 FPU V0.1 BogoMIPS : 718.84 wait instruction : no microsecond timers : yes tlb_entries : 64
STEP3. チケットをn起票せよn((‘note:Create a ticket’))¶ ↑
-
DDにrt.debian.orgにnチケットを起票してもらうn ((‘note:DD creates a ticket on Request Tracker’))
STEP4. 座して待てn((‘note:Wait for a while’))¶ ↑
-
管理者にアカウントをn用意してもらうn ((‘note:DSA creates an account for you’))
STEP5. 鍵を登録しろn((‘note:Register ssh key’))¶ ↑
-
LDAP ゲートウェイを経由してnssh鍵を登録するn ((‘note:Register ssh keys via LDAP gateway’))
補足:アカウントの確認n((‘note:Confirm your account’))¶ ↑
# coderay shell % ldapsearch -LLL -b dc=debian,dc=org -x \ -h db.debian.org uid=(申請したユーザー名) allowedHost dn: uid=(申請したユーザー名),ou=users,dc=debian,dc=org allowedHost: minkus.debian.org 20160427 allowedHost: etler.debian.org 20160427
-
ldapscriptsパッケージが必要n ((‘note:ldapscripts package is required’))
補足:鍵を登録(1)n((‘note:Register ssh keys’))¶ ↑
-
公開鍵の先頭にホストの指定を入れるn ((‘note:Prepare pubkey with allowed_hosts=…’))
-
gpg –armor –signで署名するn ((‘note:Sign by gpg –armor –sign’))
補足:鍵を登録(2)n((‘note:Register ssh keys’))¶ ↑
-
changes@db.debian.orgにメールするn ((‘note:Send signed text to changes@db.debian.org’))
ゴールn((‘note: Goal’))¶ ↑
これでporterboxにnアクセスできます。nおめでとう!n ((‘note:Congratulations! now you can access to porterbox’))
注意n((‘note:Notice’))¶ ↑
-
アカウント登録が終わるとn メールアドレスがもらえるn ((‘note:You can get E-mail address’))
-
(アカウント)@debian.org
でもn使うなn((‘note:But, don’t use’))¶ ↑
まとめn((‘note:Summary’))¶ ↑
Debianのnインフラを借りるにはn((‘note:The way to porterbox’))
しないといけないことn((‘note:You must do’))¶ ↑
-
スポンサーをみつけるn ((‘note:Find a sponsor’))
-
アカウント申請をDDにするn ((‘note:Fill in format and send it to a sponsor’))
-
LDAP Gateway経由で鍵登録するn ((‘note:Register ssh keys via LDAP gateway’))
してもらわないとnいけないことn((‘note:Wait until …’))¶ ↑
-
RTでticketを起票してもらうn ((‘note:Ticket is created by DD’))
-
DSAにアカウント登録してもらうn ((‘note:An account is created by DSA’))
porterbox 想定問答集n((‘note:FAQ?’))¶ ↑
porterbox FAQ(1)n((‘note:FAQ?’))¶ ↑
-
どれくらい混んでいる?n((‘note:How many users in each porterbox?’))
-
porterbox FAQ(1)n((‘note:FAQ?’))¶ ↑
-
どれくらい混んでいる?n((‘note:How many users in each porterbox?’))
-
-
たいてい2〜3人くらいn自分1人ということもある(etler.d.o,minkus.d.o)n((‘note:Usually, there are three or less users’))
-
porterbox FAQ(2)n((‘note:FAQ?’))¶ ↑
-
使っていてつらいのはnどんなとき?n((‘note:Are there any troublesome?’))
-
porterbox FAQ(2)n((‘note:FAQ?’))¶ ↑
-
使っていてつらいのはnどんなとき?n((‘note:Are there any troublesome?’))
-
-
たまにgccビルドするやつがいる((‘😞’))n((‘note:Sometimes there is a person who build gcc’))
-
さいごに¶ ↑
((‘tag:center’)) 質問はありますか?n ((‘note:Any Questions?’))
((‘tag:center’)) ないよね?n ((‘note:There is no question, don’t you?‘))
画像に関して¶ ↑
-
Alvin Derald Etler肖像nwww.findagrave.comより引用
-
Léon Fedorovich Minkus肖像nWikipediaより引用